Logo weiterlesen.de
Cover zur kostenlosen eBook-Leseprobe von »Un historien dans la cité«

Leseprobe vom

Un historien dans la cité

Les Presses de l'Université d'Ottawa | Amérique française


À la fois témoin et acteur des grandes transformations socio-identitaires qui ont marqué l’Ontario français depuis la fin des années 1960, Gaétan Gervais est aussi connu à titre de créateur du drapeau franco-ontarien en 1975.

Les divers lieux d’enracinement de sa pensée sont étudiés depuis le Sudbury français des années 1940 et 1950, en passant par le contexte de mutations culturelles, politiques et historiographiques des décennies d’après-guerre. L’étude s’étend au contenu des écrits de l’historien ainsi qu’à ses interventions dans les sphères publique et gouvernementale de l’Ontario et de la francophonie canadienne, notamment au regard de l’éducation postsecondaire.

L’analyse fait ressortir les paramètres structurants de sa pensée et montre comment celle-ci opère dans l’espace propre au milieu minoritaire francoontarien. Elle fait apparaître l’historien comme l’une des principales figures énonciatrices d’une représentation identitaire axée sur une continuité référentielle avec la mémoire du Canada français historique.

---

Un des penseurs les plus influents de l’Ontario

français a fait l’objet d’une «biographie intellectuelle» intitulée Un

historien dans la cité : Gaétan Gervais et l’Ontario français. Cet essai de François-Olivier Dorais demeure un jalon

majeur de l’historiographie de l’Ontario français, voire du Canada français. 

---

« une plume alerte et élégante (…) une réflexion féconde (…) un ouvrage appelé à devenir une référence sur l’histoire intellectuelle de l’Ontario français, et de l’un des derniers grands penseurs du Canada français. »

---

Alors que le lecteur pourrait s’attendre à l’un de ces ouvrages très académiques avec la lourdeur qui les caractérise, l’auteur, de par son style, clair et précis, et son intention première de partager sa lecture du cheminement d’un historien, parvient à stimuler et à soutenir notre intérêt pour cet historien marquant de l’Ontario français. (...) Le lecteur trouvera certainement beaucoup de satisfaction dans la lecture des nombreux extraits provenant de publications ou d’interventions de Gervais. (...) Pour conclure, cet ouvrage de Dorais devrait être un outil de compréhension de l’Ontario français pour toute personne qui vibre avec cette collectivité.

---

Cette étude de François-Olivier Dorais, doctorant en histoire à l’Université de Montréal, ne présente pas l’homme, l’historien sudburois, mais plutôt sa pensée et comment elle a évolué au fil d’une carrière d’un demi-siècle pour influencer d’autres chercheurs et intellectuels ainsi que l’identité franco-ontarienne. (...) La pensée de Gaétan Gervais demeure d’actualité. La revendication de l’université de langue française continue et vit une autre étape critique. Le conseil de planification pour cette université, dirigé par Dyane Adam, doit déposer prochainement son rapport à ce sujet.

---

L’étude historiographique que propose

M. Dorais dans Un historien

dans la cité, une adaptation de sa

thèse de maitrise, se veut aussi une

analyse de l’engagement

de l’intellectuel en milieu

minoritaire. «L’expérience

de la minorisation

et de la fragilité des communautés

minoritaires

pose chez les intellectuels

plus qu’ailleurs la

nécessité de justifier leur

existence dans l’espace et

dans le temps.

---

Portrait d’un défenseur de l’identité franco-ontarienne 

Il n’y a pas que le Québec francophone qui est aux prises avec la question identitaire, la communauté franco-ontarienne de

même. Et qui cherche à prendre sa place dans la mouvance de la mondialisation. Il y aurait bien des avenues pour parler des

enjeux auxquels est confronté le fait français en Ontario. L’historien François-Olivier Dorais a privilégié la vie et

l’oeuvre de Gaétan Gervais une figure marquante du combat pour la défense de la francophonie dans la province voisine. Il

n’est pas connu comme il se doit au Québec. Un historien dans la cité rend justice à cet homme de droiture animé d’une ferveur

sans pareille pour que le fait français demeure bien vivant chez lui.

 

---

François-Olivier Dorais est doctorant au Département d’histoire de l’Université de Montréal.

 
Leseprobe lesen
Web-Ansicht
Download
EPUB
Kaufen

Cover zur kostenlosen eBook-Leseprobe von »Le Fédéralisme«

Leseprobe vom

Le Fédéralisme

Les Presses de l'Université d'Ottawa


Les fédérations abritent quarante pour cent de la population mondiale. Les 28 pays dotés d’un régime politique fédéral se révèlent des plus diversifiés : de la nation la plus nantie du monde – les États-Unis d’Amérique – à de minuscules États insulaires comme la Micronésie et Saint-Kitts-et-Nevis. Six des dix pays les plus populeux et huit des dix pays les plus vastes de la planète sont des fédérations.

Ce livre d’une remarquable concision présente les notions élémentaires de ce système politique dans une langue claire et dépourvue de jargon—sans doute la raison pour laquelle il a été traduit en environ 20 langues. Il s’agit d’un ouvrage incontournable non seulement pour ceux qui étudient les gouvernements et oeuvrent dans le secteur public, mais aussi pour tout citoyen des fédérations du monde.

 
Leseprobe lesen
Web-Ansicht
Download
EPUB
Kaufen

Cover zur kostenlosen eBook-Leseprobe von »A Journey in Translation«

Leseprobe vom

A Journey in Translation

University of Ottawa Press | Canadian Literature Collection


This book traces the remarkable journey of Hébert’s shifting authorial identity as versions of her work traveled through complex and contested linguistic and national terrain from the late 1950s until today. At the center of this exploration of Hébert’s work are the people who were inspired by her poetry to translate and more widely disseminate her poems to a wider audience.

Exactly how did this one woman’s work travel so much farther than the vast majority of Québécois authors? Though the haunting quality of her art partly explains her wide appeal, her work would have never traveled so far without the effort of scores of passionately committed translators, editors, and archivists. Though the work of such “middle men” is seldom recognized, much less scrutinized as a factor in shaping the meaning and reach of an artist, in Herbert’s case, the process of translating Hébert’s poetry has left in its wake a number of archival and other paratextual resources that chronicle the individual acts of translation and their reception.

Though the impact of translation, editions, and archival work has been largely ignored in studies of Canadian literary history, the treasure trove of such paratextual records in Hébert’s case allows us to better understand the reach of her work. More importantly, it provides insight into and raises critical questions about the textually mediated process of nation-building and literary canon formation.

---

Lee Skallerup Bessette is an instructional technology specialist in the Division of teaching and Learning Technology at the University of Mary Washington. She has a PhD in Comparative Literature in Comparative Literature from the University of Alberta, with a particular interest in comparative Canadian and Caribbean literatures, translation, and canon formation.

 
Leseprobe lesen
Web-Ansicht
Download
EPUB
Kaufen

Cover zur kostenlosen eBook-Leseprobe von »Tolstoy and Tolstaya«

Leseprobe vom

Tolstoy and Tolstaya

Donskov, Andrew (Hrsg.) | University of Ottawa Press


Both Lev Nikolaevich Tolstoy (1828–1910) and his wife Sofia Andreevna Tolstaya (1844–1919) were prolific letterwriters.

Lev Nikolaevich wrote approximately 10,000 letters over his lifetime — 840 of these addressed to his wife. Letters written by (or to) Sofia Andreevna over her lifetime also numbered in the thousands. When Tolstaya published Lev Nikolaevich’s letters to her, she declined to include any of her 644 letters to her husband. The absence of half their correspondence obscured the underlying significance of many of his comments to her and occasionally led the reader to wrong conclusions.

The current volume, in presenting a constantly unfolding dialogue between the Tolstoy-Tolstaya couple — mostly for the first time in English translation — offers unique insights into the minds of two fascinating individuals over the 48-year period of their conjugal life. Not only do we ’peer into the souls’ of these deep-thinking correspondents by penetrating their immediate and extended family life — full of joy and sadness, bliss and tragedy but we also observe, as in a generation-spanning chronicle, a variety of scenes of Russian society, from rural peasants to lords and ladies. 

This hard-cover, illustrated critical edition includes a foreword by Vladimir Il’ich Tolstoy (Lev Tolstoy’s great-great-grandson), introduction, maps, genealogy, as well as eleven additional letters by Sofia Andreevna Tolstaya published here for the very first time in either Russian or English translation. It is a beautiful complement to My Life, a collection of Sofia Tolstaya’s memoirs published in English in 2010 at the University of Ottawa Press.

---

This is truly a magisterial book: a welcome and valuable addition to the library of any Tol­stoy scholar and to those interested in the life and works of Sofia Andreevna Tolstaya. 

---

"Andrew Donskov and his team based at the University of Ottawa have just produced a new gem: a collection of the correspondence between the Tolstoys from their courtship in the early 1860s through to Tolstaya's last unsent letter on the eve of her husband's death. (...) Tolstoy and Tolstaya: A Portrait of a Life in Letters is the epistolary novel of one of the world's greatest literary couples. And for the first time, both have an equal voice."

---

There are elements in their relationship that

are so very universal, particularly the weighing and measuring and comparing of the contributions of each of the spouses to the union and to the household.  It is refreshing to have this unvarnished, un-romanticized window on the relationship of such a famous and fascinating couple. It is almost literary voyeurism.  Imagine having one's own relationship laid bare for public consumption in this way.  

---

"Tolstoy and Tolstoya includes the letters Sofia and Lev wrote to each other (...) not without occasional arguments and indeed fierce fights, deaths of children, and problems with peasants."

---

The Tolstoys had things to say — to each other and to the world. And because that communication was written down in the form of letters to each other, it is possible to compile their thoughts into a book. (...) It is a companion book to [Andrew Donskov] earlier, highly regarded collection of Sofia Tolstoy’s memoirs called My Life, published in 2010. Donskov is a distinguished professor of languages at the University of Ottawa and a respected expert on Tolstoy and his wife.

---

It is a treasure! (...) such a fine volume. It will stand for ages as

the book in its field.

---

Andrew Donskov and his team based at the University of Ottawa have just produced a new gem (...) The volume also includes a wealth of contextualizing information—from detailed family trees and a list of Russian geographical names to a lengthy introduction by the editor, photographs of the Tolstoy family, a chronology and detailed index. The editors have done everything they can to make the book both broadly accessible and also of interest to experts. It succeeds in both of these tasks. As a Tolstoy scholar well versed in the vicissitudes of his life and thought, and as a human being who cares about questions of love and intimacy, I found it illuminating and at times heart-wrenching to immerse myself in this correspondence. It brings to life both the writers and their intense relationship. Even the many letters I had read before took on a new meaning when placed in the context of this greater dialogue.

---

So how did the written memoirs of Tolstoy's indomitable wife, Sofia Tolstaya (the Russian feminine version of Tolstoy), one of the most important and anticipated works in modern Tolstoy scholarship, land at a university press in Canada's capital city? As with most things in academia, it involves an almost obsessive love of the subject, and lots of time. (...) To publish on Tolstoy you need permission from one of the two directors. Or, as [Andrew] Donskov jokingly puts it: "The only way to get something from Russians is to know them." (...) When Tolstaya's memoirs were scheduled to be printed in Russia as a coffee-table book, Donskov was entrusted with creating the full scholarly edition, as well as the obligation to treat the material as seriously as it deserved.

---

Tolstoy and Tolstaya: A Portrait of a Life in Letters offers 239 of more than 1500 letters the couple wrote to each other in the decades ahead, as Tolstoy became a celebrated author and Sonya his respected wife. It's a weigthy, fluently translated book of 400 large-format pages, a solemn product of serious scholarship, announcing itself, a little self-righteously, as an important tool for future Tolstoy studies.

---

Andrew Donskov, member of the Royal Society of Canada, is Distinguished Professor at the Department of Modern Languages and Literatures of the University of Ottawa. His research focuses on Russian theatre and drama during the nineteenth century, Russian peasant literature, the Doukhobors, and the literary career of Leo Tolstoy. He received the Tolstoy Medal for Distinguished Contributions to Tolstoy Studies, awarded by the L.N. Tolstoy Museum in Moscow, in 2015.

 
Leseprobe lesen
Web-Ansicht
Download
EPUB
Kaufen

Cover zur kostenlosen eBook-Leseprobe von »Beloved Crusader«

Leseprobe vom

Beloved Crusader

BWL Publishing Inc. | Curse of the Lost Isle


To redeem a Pagan curse, Palatina the Fae braves the Christian world to embark on an expedition to free the Holy Sepulcher in Jerusalem from the Turks. Pierre de Belfort, Christian Knight of Lorraine, swore never to let a woman rule his life, and doesn't believe in love. Thrown together into the turmoil of the First Crusade, on a sacred journey to a land of fables, they must learn to trust each other. For in this war, the true enemy is not human... and discovery could mean burning at the stake.

---

Schartz paints a realistic picture of life in a medieval castle, with all its smells, tastes, visuals, and feelings, and as always, all the primary, as well as the secondary characters are well-developed and interesting. I'm looking forward to the others in this series.

---

Born in France, award-winning author Vijaya Schartz never conformed to anything and could never refuse a challenge. She likes action and exotic settings, in life and on the page. She traveled the world and claims she comes from the future. Her books collected many five star reviews and literary awards. She makes you believe you actually lived these extraordinary adventures among her characters. Her stories have been compared to Indiana Jones with sizzling romance. So, go ahead, dare to experience the magic, and she will keep you entranced, turning the pages until the last line. 

 
Leseprobe lesen
Web-Ansicht
Download
EPUB
Kaufen

Cover zur kostenlosen eBook-Leseprobe von »Beaverbrook«

Leseprobe vom

Beaverbrook

Goose Lane Editions


Winner, Atlantic Independent Booksellers Choice Award and Best Atlantic Published Book Award

Shortlisted, British Columbia Award for Canadian Non-Fiction and National Business Book Award

Were the Gallery's treasures gifts or loans? Was Lord Beaverbrook careless or devious? Jacques Poitras sifts through the personal correspondence, takes stock of the witnesses and testimony at the 2006 arbitration hearings, and interviews the combatants of a bitter legal battle that rocked the art world on both sides of the Atlantic. Deftly connecting the pieces of this historic jigsaw puzzle, he tells a fascinating tale peopled with an arresting cast of characters — from the self-proclaimed "master propagandist" to the present-day heirs of the Beaverbrook legacy.

---

"Take a cantankerous patriarch, throw in some very famous paintings and a family at war — and you have the ingredients of a gripping thriller. In Jacques Poitras's skillful hands they become something more: a wise meditation on a friendship that went very wrong."

---

"Take a cantankerous patriarch, throw in some very famous paintings and a family at war — and you have the ingredients of a gripping thriller. In Jacques Poitras's skillful hands they become something more: a wise meditation on a friendship that went very wrong."

---

"Riveting."

---

"A journalistic tour-de-force."

---

"Jacques Poitras has written a delicious story about the battle for Lord Beaverbrook's paintings. He has used a brilliant cast of characters — a mix of canny homegrown New Brunswickers and powerful British aristocrats — to pull together an important work of social and political history. Yes, this is a big, important book, but it's also a helluva lot of fun to read."

---

Jacques Poitras has been CBC Radio's provincial affairs reporter in New Brunswick since 2000. He has written numerous award-winning feature documentaries and has appeared on Radio-Canada, National Public Radio, and the BBC. His first book was the critically acclaimed The Right Fight: Bernard Lord and the Conservative Dilemma. He lives near Fredericton.

 
Leseprobe lesen
Web-Ansicht
Download
EPUB
Kaufen